لا توجد نتائج مطابقة لـ "جانِبٌ مُوازِن"

ترجم ألماني عربي جانِبٌ مُوازِن

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Unglücklicherweise sind die meisten amerikanischen Haushalte von einer Erholung ihrer Aktiva weit entfernt.
    ومن المؤسف أن أغلب الأسر الأميركية لا تزال بعيدة عن التعافيعلى جانب الأصول من موازناتها.
  • Im öffentlichen Sektor entwickelter Ökonomien kommt esmomentan überdies zu einer massiven erneuten Verschuldung. Diesschlägt sich in enormen Haushaltsdefiziten und Staatsschuldennieder, die von automatischen Stabilisatoren, antizyklischenkeynesianischen Konjunkturprogrammen und den immensen Kosten der Sozialisierung von Verlusten im Finanzsystem in die Höhe getriebenwerden.
    والآن تجري فضلاً عن ذلك عملية ضخمة للعودة إلى الاستعانةبالروافع المالية في القطاع العام في البلدان المتقدمة اقتصادياً، هذاإلى جانب عجز ضخم في الموازنات وتراكم الديون العامة بفعل عوامل تثبيتالاستقرار التلقائية، والحوافز المالية الكينزية المعاكسة للدورةالاقتصادية، والتكاليف الهائلة المترتبة على تعميم خسائر النظامالمالي على المجتمع بالكامل.
  • Die meisten Ökonomen sind sich auch einig, dass es ein Fehler ist, nur auf eine Seite der Bilanz zu schauen (egal, ob imöffentlichen oder privaten Sektor).
    ويتفق أغلب خبراء الاقتصاد أيضاً على أنه من الخطأ أن ننظرإلى جانب واحد فقط من الموازنة (سواء في القطاع العام أوالخاص).
  • Diese Anleger betrachten 7% Jahresertrag auf Aktien nichtals Durchschnittserwartung, bei der die Risiken nach unten durchdie Chancen nach oben ausgeglichen werden.
    ولا ينظر هؤلاء المستثمرون إلى العائد السنوي بنسبة 7% علىالأسهم باعتباره توقعاً متوسطا، مع موازنة مخاطر الجانب السلبي بفرصالجانب الإيجابي.
  • In den nächsten Jahren – also mittelfristig – sollten alle Länder eine schwer umkehrbare Haushaltskonsolidierung einleiten,die den privaten Sektor überzeugt, dass es zu einer allmählichenoder verzögerten Anpassung primär auf der Ausgabeseitekommt.
    وعلى مدى الأعوام القليلة المقبلة ــ الأمد المتوسط ــ يتعينعلى كل الدول أن تنفذ جهود تقليص العجز المالي والديون التي يصعبالتراجع عنها، وهو ما من شأنه أن يقنع القطاع الخاص بأن التعديلالتدريجي أو المتأخر، وفي المقام الأول على جانب الإنفاق من الموازنة،سوف يحدث لا محالة.
  • Unterdessen bleibt die Vermögensseite der staatlichen Bilanzen großenteils unsichtbar.
    ومن ناحية أخرى، يظل جانب الأصول من موازنات الدول مستتراًإلى حد كبير.
  • Dagegen sind die Aktiva der Staatsbilanz in China sehrgroß: Land, Devisenreserven in Höhe von 3,5& Billionen USD undetwa 85& % der Anteile an staatseigenen Unternehmen, die etwa40& % der Produktion ausmachen.
    وعلى النقيض من هذا، سنجد أن جانب الأصول من موازنة الدولةضخم للغاية: الأراضي، واحتياطيات من النقد الأجنبي تبلغ 3,5 تريليوندولار، ومشاركة في الشركات المملوكة للدولة بنسبة تبلغ 85% وتمثل نحو40% من الناتج.
  • In China, wo die Aktivseite der Bilanz groß ist, wurde die Strategie, diese durch Privatisierung zu verkleinern, zumindestfürs Erste weithin abgelehnt.
    ففي الصين، حيث جانب الأصول من موازنة الدولة ضخم للغاية،كانت استراتيجية تقليص هذه الأصول من خلال الخصخصة مرفوضة إلى حدكبير، على الأقل حتى وقتنا هذا.
  • Die Aktivseite der Bilanz wird im Gesamtgefüge beibehalten,aber die Verwaltung des Vermögens, insbesondere die Diversifizierung des Pakets, kann man sich als umsichtig undfaktisch privatisiert vorstellen.
    ويتم الحفاظ على جانب الأصول من الموازنة العامة في مجموعه،ولكن بوسعنا أن نفكر في إدارة الأصول، وخاصة تنويع الحيازات،باعتبارها رشيدة ومخصخصة بحكم الأمر الواقع.